|
Reis Vietnam
2012 |
|
|
naar de vorige dag |
naar de volgende dag |
|
Dag 13
-
Hoi
An
|
|
Vanochtend
stond er een stadswandeling op het programma. We
startten op de markt, liepen wat straatjes door,
bekeken een Chinees assembly house, woonden en dans en
muziek show bij en bekeken een oud handelshuis dat als
eerste als monument werd erkent door Unesco
Marijke had vandaag wat buikklachten en haalde met de
gids wat tabletten bij de plaatselijke apotheek. We
hopen dat het snel werkt
's-Middags fietsten we door de omgeving van Hoi An.
Na ca 8 km werden we opgepikt door een boot en voeren
we over de rivier langs de grote vistuigen, kregen
demonstratie van hobben in een tobbe en zagen we hoe
een visnet werd uitgegooid.
We werden in het oude stadsdeel van Hoi An afgezet en
liepen nog eens dit prachtig oude plaatsje door.
Vanavond hebben we vlakbij het hotel heerlijk gegeten
in een klein restaurantje, Marijke gegrilde kip op z'n
Vietnamees en Cees had plakjes gegrild varkensvlees in
een gespleten stokje. Het vlees moest met wat groente
in een stukje rijstpapier
worden gepakt en daarna in de saus worden gedoopt |
|
|
|
Hoi An
In de 16de en 17de eeuw was Hoi An een belangrijke havenstad. Door
verzanding van de haven is die rol overgenomen door het noordelijker
gelegen Da-nang. De sfeer van het verleden hangt nog in het
bijzonder goed bewaard gebleven oude centrum van Hoi An.
Het stadscentrum staat op de Werelderfgoedlijst van UNESCO en bestaat
uit smalle, kronkelige straatjes met Chinese huizen en winkels,
sommige van hout. een goed bewaard voorbeeld van een Zuidoost
Aziatische handelsstad uit de 15e tot 19e eeuw met gebouwen die een
unieke mengeling zijn van lokale en buitenlandse invloeden.
De stad Hoi An ligt aan de Thu Bon-rivier. Aan de waterkant wordt de
hele dag markt gehouden. Uiteraard is er geen gebrek aan aanvoer van verse vis.
|
|
|
Lokale
visser levert z'n vis af bij de vismarkt |
alle
soorten vis te koop |
ook de
wat grotere en zelfs een haaitje |
|
|
|
|
Verschillende
zitstandjes |
|
|
|
|
Hoi
An was 25 jaar geleden nog een slapend dorpje zonder toerisme,
sinds het op de Unesco Wereldlijst voor cultureel erfgoed staat
zijn de bewoners welvarend geworden en hebben ze zelfs een
museumhaven |
We bezochten de Assembly Hall
PhúcKién waar de Cinese handelaren samenkomen
|
|
|
voorhof
van de Assembly Hall |
De
hal was gewijd aan de godin van de zee |
de
grote zaal met wierookspiralen die maanden blijven branden |
|
|
|
model
van een handels/jonk |
het
altaar voor de godin van de zee |
prachtige
tableau´s in de zijzaal |
|
|
|
|
Prachtige
hang-decoraties, zowel natuurlijk als kunstmatig |
tussendoor
nog een monumentenpand |
houtsnijders
tussen de Boeddha beelden |
|
|
|
|
In
de serie transportvormen nog eens wat mandjes op een rij, aan
een stok over de schouder gedragen door zeer vriendelijke
Vietnamese meisjes of vrouwen |
In
het Hoi An Traditional Art Performance House wonen we een
voorstelling bij met traditionele muziek en dans.
Marijke heeft alles gefilmd dus dat zien jullie later?
Het eerste huis in Hoi An dat op de
wereld erfgoedlijst werd geplaatst was Tan Ky House, een
prachtig oud huis waarin nog drie bouwstijlen zijn te herkennen, de
Chinese, Japanse en Vietnamese architectuur. Het huis is in particulier
bezit en al 5 generaties lang in bezit van dezelfde familie.
Een paar keer per jaar komt dit deel van de stad een meter onder water
te staan door wassing van de rivier in de regentijd. De hele
inrichting wordt dan via een luik met een katrol naar de eerste
verdieping gebracht.
In een vitrine staat een bijzonder porseleinen potje met onderin een
gat. Dit potje kan tot 80% met water worden gevuld zonder leeg te
lopen. Doe je er meer water in dan loopt het onmiddellijk helemaal
leeg. Het potje staat voor de leer van de Chinese wijsgeer Confucius,
het streven naar een terugkeer van de stabiliteit
|
|
|
Japanse
bouwstijl, te herkennen aan de balken op drie niveaus |
Meubels
en panelen ingelegd met parelmoer |
Het
`Confucius` potje |
|
|
|
De stad
ligt aan de Hoai rivier |
overal
zijn bootjes aangemeerd met handelswaar of prullaria |
Oude
dame in de plaatselijke dracht |
De Japanse overdekte brug (Cau Nhat Ban) is een houten
boogbrug uit de 16de eeuw, bewaakt door houten honden en apen. De brug
zou destijds zijn gebouwd door de Japanse gemeenschap – vandaar de
naam – maar er is niet veel Japans aan de brug te ontdekken.
|
|
|
|
De
Japanse brug, gebouwd in het jaar van de hond en gereed in het
jaar van de aap |
aan
de ene kant het altaar van de hond |
midden
op de brug een Chinees altaar |
aan
de andere kant het altaar van de aap |
De fiets en vaartocht door de omgeving
van Hoi An
|
|
|
Begin
van de fietstocht in de omgeving van Hoi An |
Een
groepje buffels bekijkt de Hollandse toeristen |
|
|
|
De
vangst wordt binnengehaald |
de
hele vissersvloot van het buurtschap |
Fuik
met een ronde kub die aan de punt van de fuik wordt gezet |
|
|
|
Langs
de paden zijn uitgestrekte velden kokospalmen, half onder water.
De bladen en stengels worden gebruikt als dakbedekking.
De palmbossen zijn voor gemeenschappelijk gebruik, de locale
bevolking kan het palmriet voor eigen gebruik snijden |
de
locals naaien de bladeren aan elkaar tot matjes |
|
|
|
Op
de rivier zie je overal visnetten hangen. Het net kan met de
stellage (foto rechts) naar de bodem zakken, boven het net hangt
een spaarlamp om 's nachts de vissen naar het net te lokken.
Daarna wordt het net weer omhoog gedraaid en met kleine bootjes
wordt de vis eruit gehaald. |
|
|
|
Een
scheepswerfje |
De
man kon zijn tobbe verassend snel vooruit varen door in het
bootje heen en weer te hobben |
en
dat werd allemaal op de foto vastgelegd |
|
|
|
Een
bijzonder vismethode met een werpnet. Door de visser wordt een
groot rond net uitgeslingerd, dat aan de buitenkant van de
cirkel is verzwaard |
|
|
|
In
een prachtige boog ontvouwt het net zich geheel in de lucht en
komt in een volledige cirkel op het water neer. daarna wordt het
net, met de vangst, weer binnenboord gehaald |
|
|
|
de
vangst en haar visser |
bij de
markt worden we weer aan wal gezet en krijgen we vrije tijd |
voor
ons dus koffie met een lokaal gebakje |
De bloemen en vogel van de dag
|
|
|
Kruidje
roer me niet in bloei |
de
IJsvogel |
iets
blauws en sliertig |
|
naar de vorige dag |
naar de volgende dag |
|